Découvrir l’hébreu biblique

Étudier la Bible dans les langues originales

Vous cherchez à apprendre l’hébreu et étudier la Bible dans sa langue originale. L’Ancien Testament a été écrit majoritairement en hébreu. Le Nouveau Testament en grec. Étudier la Bible dans sa langue originale est un plus. Cela permet de goûter plus profondément à la saveur du texte. Les traductions françaises cherchent bien sûr à restituer le plus fidèlement possible le texte hébreu.

Mais cela reste des traductions, obéissant à divers choix éditoriaux: précision du texte (dans les Bibles d’étude), texte accessible au plus grand nombre (Bible en français courant), traduction littérale (Bible de Darby), traductions confessionnelles officielles pour l’usage liturgique (Bibles catholiques ou orthodoxes), etc. Nous aurons l’occasion d’y revenir dans de prochaines contributions.

Des leçons en ligne pour s’initier à l’hébreu biblique

Michael Langlois est maître de conférences à l’Université de Strasbourg depuis 2009. Il a développé beaucoup d’outils pour étudier la Bible en ligne. Michael Langlois enseigne l’Ancien Testament à la Faculté de théologie protestante. Il s’agit de la seule faculté pleinement intégrée dans une université en France. L’université de Strasbourg comprend également une Faculté de théologie catholique.

Michael Langlois
Photo: Veikko Somerpuro

Un cours complet d’initiation à l’hébreu biblique

Ce cours d’initiation à l’hébreu biblique est une très belle ressource pour étudier la Bible dans le texte original. Il comprend 16 leçons de plus de deux heures chacune ! le cours commence par deux leçons consacrée à la découverte de l’alphabet, depuis les origines, et des voyelles. Le cours alterne découverte de la langue par l’étude de textes: Genèse 3,1-5 et le Psaume 121. A ce dernier sont consacrées les deux dernières leçons. L’essentiel de la grammaire hébraïque est passée en revue (système verbal, pronoms et prépositions, etc.).

C’est parti, je découvre l’hébreu biblique pour étudier la Bible !

hébreu biblique
Photo: Mick Haupt (par Unsplash)

Nous vous invitons à consulter la liste de nos derniers cours consacrés à l’Ancien Testament. N’hésitez pas à nous contacter !

Un trésor à découvrir

Une nouvelle version de la Bible en français courant (NFC)

nouvelle version de la bible en français courant

La Bible en français courant est sortie en 1982. Une édition révisée a été publiée en 1997. Une deuxième révision a été effectuée de 2016 à 2019. Les vœux de l’équipe de révision est d’offrir à ses lecteurs et lectrices « un trésor à découvrir ». Tel est le propos de la « lettre au lecteur » offerte en préface.

La Bible en français courant, en bref

La NFC est conçue comme une véritable Bible d’étude. Elle comprend, comme les éditions précédentes de la Bible en français courant, des notes, des introductions, des cartes et un glossaire. Son objectif est d’offrir un texte immédiatement accessible et agréable à la lecture. Elle vise en particulier les lecteurs et lectrices ne bénéficiant pas de culture biblique préalable. Par des phrases courtes et des formulations évitant toute ambiguïté, celle-ci convient particulièrement bien à la lecture en public.

Les nouveautés de 2019

Un effort particulier a porté sur l’adaptation du vocabulaire, en fonction de l’évolution de la langue. Les mots devenus désuets ont été remplacés. Un vocabulaire théologique ou religieux plus important a été utilisé (alliance, résurrection, bénir, etc.).

Tous ces concepts sont précisés dans le glossaire figurant à la fin du volume (« vocabulaire »). Il convient de signaler aussi le recours à un langage plus épicène. Quand le texte original, hébreu ou grec, désigne des hommes et des femmes ensemble, il est question « d’hommes et de femmes ».

bible en français courant
Photo: Margarida CSilva (Unsplash)

Un conseil avant l’achat !

La NFC dont nous avons fait l’acquisition est imprimée sur du « papier bible » tellement fin rend la lecture difficile ! L’impression au verso apparaît en filigrane. A vérifier au moment de l’achat 🙂

La Bible et la violence

Un sujet délicat

De nombreuses guerres sont désignées comme « guerres de religion ». Cela revient-il à imputer tous les casus belli à une doctrine religieuse? Les facteurs à l’origine d’une guerre sont multiples et complexes: facteurs économiques, sociaux, climatiques. Facteurs liées aux blessures vives de l’histoire, qui traverse les générations. La spirale infernale mêlant agressions et vengeances? Comme le précise Odon Vallet: « le concept de guerre de religion date du XIXe siècle agnostique car il suppose que deux doctrines adverses sont tenues pour égales. Auparavant, on avait les guerres de la vérité contre l’erreur, de la « vraie foi » contre la « religion prétendue réformée », des disciples du Prophète contre les infidèles, du peuple d’Israël contre les idolâtres, etc. » (Odon Vallet, Petit lexique des guerres de religion d’hier et d’aujourd’hui, Albin Michel, Paris, 2004, page 7).

Un problème propre à l’Ancien Testament?

L’Ancien Testament comprend de nombreux livres avec des récits guerriers.Dans de nombreux récits l’action divine apparaît sous des formes dures et cruelles: le déluge noie l’humanité pécheresse. Dieu demande à Abraham de sacrifier son fils. Il supprime les premiers-né des Égyptiens avant l’exode, etc. Ces récits très durs ont heurté pendant de nombreux siècles. Ils continuent de choquer aujourd’hui. Ces textes sont cependant à resituer dans leur contexte historique. Ils remontent à une période dont les tenants et les aboutissants nous échappent largement. Ils relèvent de mentalités très différentes des nôtres.

Deux lectures recommandées

Thomas Roemer, Dieu obscur. le sexe, la violence et la cruauté dans l’Ancien Testament, Labor et Fides, Genève, 2009.

Odon Vallet, Petit lexique des guerres de religion d’hier et d’aujourd’hui, Albin Michel, Paris, 2004.

Thomas Roemer, Dieu obscur. le sexe, la violence et la cruauté dans l'Ancien Testament
Thomas Roemer, Dieu obscur. le sexe, la violence et la cruauté dans l’Ancien Testament, Labor et Fides, Genève, 2009

Pourquoi lire la Bible encore aujourd’hui

Un témoin du patrimoine mondial de l’humanité

La culture biblique est en perte de vitesse dans l’univers francophone européen. la cause remonte aux années 1960, marquées par l’augmentation du pouvoir d’achat et la remise en question de l’autorité et des repères traditionnels (le phénomène dit de Mai 68). Cinquante ans plus tard, avec l’irruption des nouvelles technologies de la communication, les habitudes religieuses se sont radicalement transformées. La liberté religieuse, la montée de l’individualisme et l’énorme diversification ont fait des religions traditionnelles des options parmi d’autres. Derrière la Bible, il y a mille ans d’histoire : de l’origine du peuple d’Israël et des débuts de la royauté (8e siècle avant Jésus-Christ) à l’expansion de la mission chrétienne (2e siècle après).

Les rudiments d’une culture chrétienne

Il y a un certain nombre de notions culturelles chrétiennes de base qui sont indispensables pour comprendre le monde dans lequel on vit: pourquoi le dimanche est-il un jour chômé? La signification des fêtes chrétiennes devenues essentiellement commerciales (Noël, Pâques, etc.).

Des questions profondes

Les textes bibliques n’offrent pas des réponses toutes faites sur le bien et le mal, l’origine de la souffrance, le pourquoi de la violence. Quand on prend le temps de lire attentivement les textes à l’aide d’outils, ces grandes questions prennent une autre dimension. La responsabilité personnelle est stimulée.

Prendre 5 minutes pour lire la Bible chaque jour sur le chemin du travail
Prendre 5 minutes pour lire la Bible chaque jour sur le chemin du travail

La prise en compte de la dimension dramatique de l’existence humaine

La principale conviction des chrétiens est celle de la mort et de la résurrection de Jésus-Christ. Après Pâques, les compagnons historiques de Jésus ont vécu un retournement inattendu. Ils pensaient que tout s’était arrêté avec la mort de leur maître, supplicié sur une croix. Si ce retournement est invérifiable d’un strict point de vue historique, les effets demeurent mesurables. Ils étaient convaincus que leur maître n’était pas mort définitivement, mais était présent autrement. Cette conviction traverse les Évangiles. On en retrouve la trace dans la prédication et l’activité de missionnaire itinérant de Paul de Tarse.

Saint Paul, Mosaïque de l’Église Saint André à Ravenne
Saint Paul
Mosaïque de l’Église Saint André à Ravenne

Aujourd’hui, pour les chrétiens, demeure cette conviction que Jésus n’abandonne pas les siens dans l’épreuve, même si la vie humaine demeure placée sous l’horizon dramatique des épreuves et de l’inattendu récurrent de la souffrance.

Pourquoi étudier la Bible

On entend souvent que les religions sont à l’origine des guerres. Pourtant, à y regarder de plus près, on constate que les causes sont multiples: économie, pouvoir politique, blessures de l’histoire passée. Étudier la Bible, en particulier les textes difficiles, permet de prendre du recul et de se faire une opinion plus précise. Bien sûr le religieux est aussi un facteur qui joue un rôle. Nos cours bibliques ont pour but de permettre une lecture critique des textes et de stimuler la réflexion personnelle propre, au delà de toutes idées préconçues.

Le top 3 des Bibles d’étude en français

C’est quoi une Bible d’étude ?

Une Bible d’étude, c’est une Bible comportant un nombre important d’aides pour l’étude: des notes en bas de page expliquant les notions difficiles et fournissant des informations complémentaires. Des introductions générales pour chaque livre précisant ce qu’on peut savoir à son sujet d’un point de vue historique (auteur et datation, contexte historique, ce qu’on peut savoir des destinataires). Des index et un lexique. Des cartes un plan (Jérusalem à l’époque de l’Ancien Testament, respectivement à celle du Nouveau Testament, les voyages de l’apôtre Paul à travers le bassin méditerranéen, etc.). Des tableaux chronologiques complètement le panorama historique.

Notre TOP 3 des Bibles d’étude

1. La Traduction œcuménique de la Bible (TOB)

Il s’agit d’une traduction nouvelle, réalisée conjointement par des spécialistes catholiques et protestants, professeurs d’Université en Suisse, en France, en Belgique, etc. Cette nouvelle traduction constitue une grande première. Jusqu’ici, on ne disposait que de versions confessionnelles (catholique, protestante, évangélique, orthodoxe, etc.) de la Bible. La TOB est une Bible d’étude largement reconnue et utilisée dans les facultés universitaires de théologie et dans la recherche académique. Sa 3e édition (2010) comprend de nombreuses mises à jour et compléments historiques, notamment sur la constitution du Pentateuque (les cinq premiers livres de l’Ancien Testament: Genèse, Exode, Lévitique, Nombres, Deutéronome)

Une première mondiale

L’édition de 2010 intègre l’apport des Orthodoxes. Elle comprend ainsi six livres tirés de la liturgie des principales Églises orthodoxes Les 3e et 4e Livres d’Esdras, les 3e et 4e Livres des Maccabées, la Prière de Manassé et le Psaume 151). Il s’agit là d’une grande première sur le plan œcuménique francophone, voire mondial.

La Bible. Notes intégrales. Traduction œcuménique, 11e édition, Cerf - Bibli'O, Paris - Villiers-le-Bel, 2010
La Bible. Notes intégrales. Traduction œcuménique, 11e édition, Cerf – Bibli’O, Paris – Villiers-le-Bel, 2010

2. La Bible de Jérusalem (BJ)

Cette Bible provient de l’École biblique et archéologique française de Jérusalem. Une équipe d’exégètes catholiques a réalisé les traductions. les livres ont été traduits par des spécialistes de l’exégèse biblique. Ils ont été accompagnés par une équipe de professeurs d’université. L’École biblique a été fondée en 1890. Elle est dirigée par l’Ordre des Dominicains. Depuis 1920, celle-ci est reconnue par l’Académie des inscriptions et belles lettres comme école archéologique nationale française.

La Bible de Jérusalem
3e édition
Cerf, Paris, 1998.

3. La Nouvelle Bible Segond (NBS)

Cette Bible est éditée par l’Alliance biblique universelle. Elle doit son nom au pasteur genevois Louis Segond (1810-1885), qui a traduit l’Ancien Testament en 7 ans (1865-1871). Le Nouveau Testament a été traduit par le professeur Hugues Oltramare, de l’Université de Genève. Elle a connu de nombreuses révisions (version dite « à la Colombe », Nouvelle édition de Genève, etc.).

Deux nouveautés pour le 21e siècle

En 2002 sort une nouvelle version, destinée à l’étude, dite Nouvelle Bible Segond. Celle-ci est destinée à fournir une alternative à la TOB. La version « Segond 21 » est publiée en 2007, utilisant un vocabulaire contemporain. L’édition d’étude est un outil remarquable pour étudier la Bible. De nombreux tableaux, cartes et plan sont insérés dans les livres bibliques.

La Nouvelle Bible Segond. Édition d'étude, Alliance biblique universelle, Société biblique française, Villers-le-Bel, 2012
La Nouvelle Bible Segond. Édition d’étude, Alliance biblique universelle, Société biblique française,
Villers-le-Bel, 2012

Où les trouver

Dans les bonnes librairies ou achat en ligne. Pour les acheter, nous vous encourageons vivement à favoriser, dans la mesure du possible, les librairies spécialisées dans la littérature chrétienne.

La TOB

Pour aller plus loin

Pour étudier les textes bibliques plus en profondeur, nous recommandons l’usage de dictionnaires bibliques. Pour en savoir plus à ce sujet, vous pouvez consulter notre Top 3 des dictionnaires bibliques. Ces dictionnaires offrent ainsi de nombreuses ressources pour nos nos cours bibliques.

Open post

Des outils pour étudier la Bible chaque jour

Il existe des outils très accessibles pour étudier la Bible jour après jour. En français, nous disposons du Nouveau Testament Commenté. Ce volume assez compact contient un commentaire complet de chaque livre du Nouveau Testament. De plus, ce manuel d’études bibliques existe aussi en édition de poche.

Un outil pour chaque jour

Le commentaires se décline par sections assez brève. cela facilite l’étude quotidienne. Chaque jour, une section peut être lue. Celle-ci comprend le texte biblique (tiré de la Traduction œcuménique de la Bible) Ainsi vous pouvez étudier l’Évangile de Jean en 10 jours (soit deux chapitres par jour) ou en 20 jours (soit un chapitre par jour) ou la Lettre à Philémon, qui ne comprend qu’un chapitre en un seul jour.

Une documentation sérieuse

Chaque livre est commenté par un/e spécialiste reconnu, issu du monde universitaire. Une introduction présente ainsi ce qu’on sait du contexte historique et de l’auteur du texte biblique étudié. Des références bibliographiques offrent des pistes pour en savoir plus. Des cartes et un glossaire agrémentent le tout.

Le Nouveau Testament commenté
sous la direction de Camille Focant et Daniel Marguerat
Bayard, Paris, 2014.

Un événement dans le monde de l’édition biblique en français

C’est la première fois que nous disposons d’un tel outil pour étudier la Bible en langue française. De tels manuels existent déjà en anglais ou en français. Il convient aussi de saluer le caractère œcuménique de cette belle réalisation. Des exégètes catholiques et protestants ont travaillé ensemble à son édition. Ils proviennent de Suisse, de Belgique, d’Italie, de France et du Québec. Le projet a été dirigé conjointement par Daniel Marguerat (Université de Lausanne, Suisse) et Camille Focant (Université Catholique de Louvain, Louvain-la-Neuve, Belgique). Le Nouveau Testament commenté est sorti en 2012, aux Éditions Bayard. Rapidement épuisé, il a été réédité depuis. Il existe aussi en édition de poche.

Pour étudier l’Ancien Testament chaque jour

Un tel outil existe-t-il pour étudier les livres de l’Ancien Testament? Cela n’est pas encore le cas. Mais une collection, visant le même objectif est en cours de publication.

Trois volumes sont sortis à ce jour, respectivement sur la Genèse, l’Exode et le Livre de Job.

Albert de Pury, Thomas Römer, Konrad Schmid
La Genèse, Bayard, Paris, 2016.
Albert de Pury, Thomas Römer, Konrad Schmid
La Genèse, Bayard, Paris, 2016.
Thomas Römer, l'Exode
Bayard, Paris. 2017
Thomas Römer, l’Exode
Bayard, Paris. 2017
Thomas Krüger, Job
Bayard, Paris, 2018
Thomas Krüger, Job
Bayard, Paris, 2018

Conclusion

Nous recommandons vivement l’utilisation de ces livres aux participants/tes de notre cours biblique par correspondance.

Posts navigation

1 2 3 4
Scroll to top