Un trésor à découvrir

Une nouvelle version de la Bible en français courant (NFC)

La Bible en français courant est sortie en 1982. Une édition révisée a été publiée en 1997. Une deuxième révision a été effectuée de 2016 à 2019. Les vœux de l’équipe de révision est d’offrir à ses lecteurs et lectrices « un trésor à découvrir ». Tel est le propos de la « lettre au lecteur » offerte en préface.

La Bible en français courant, en bref

La NFC est conçue comme une véritable Bible d’étude. Elle comprend, comme les éditions précédentes de la Bible en français courant, des notes, des introductions, des cartes et un glossaire. Son objectif est d’offrir un texte immédiatement accessible et agréable à la lecture. Elle vise en particulier les lecteurs et lectrices ne bénéficiant pas de culture biblique préalable. Par des phrases courtes et des formulations évitant toute ambiguïté, celle-ci convient particulièrement bien à la lecture en public.

Les nouveautés de 2019

Un effort particulier a porté sur l’adaptation du vocabulaire, en fonction de l’évolution de la langue. Les mots devenus désuets ont été remplacés. Un vocabulaire théologique ou religieux plus important a été utilisé (alliance, résurrection, bénir, etc.). Tous ces concepts sont précisés dans le glossaire figurant à la fin du volume (« vocabulaire »). Il convient de signaler aussi le recours à un langage plus épicène. Quand le texte original, hébreu ou grec, désigne des hommes et des femmes ensemble, il est question « d’hommes et de femmes ».

Photo: Margarida CSilva (Unsplash)

Un conseil avant l’achat !

La NFC dont nous avons fait l’acquisition est imprimée sur du « papier bible » tellement fin rend la lecture difficile ! L’impression au verso apparaît en filigrane. A vérifier au moment de l’achat 🙂

Étudier la Bible dans son contexte historique

Foi et histoire. On oppose volontiers les deux. Pourtant, l’un en va pas sans l’autre. Étudier la Bible dans son milieu historique évite bien des méprises dans l’interprétation des textes. Pour cela il existe d’excellents outils. Les livres bibliques ont été composés à une époque très différente de la nôtre. Sous estimer cela peut conduire à de graves malentendus.

Des outils pour situer la Bible dans son contexte historique

Nous disposons ainsi d’outils très facilement accessibles pour situer les textes bibliques dans leur contexte historique. Tout d’abord, mentionnons les Bibles d’études. Celles-ci fournissent de nombreuses précisions: mots difficiles, données géographiques, précisions sur le contexte historiques, les gens, le monde politique, etc.. Elles offrent des tableaux, des cartes, des glossaires fort utiles.

Comprendre le monde du Nouveau Testament

Un outil particulièrement remarquable est le manuel intitulé Le monde où vivait Jésus, édité par Hugues Cousin (Éditions du Cerf, Paris, 1988). Les 800 pages de cet important ouvrage ne devraient pas en décourager l’accès! Ce livre est accessible en bibliothèque ou directement sur le site de l’éditeur.

Ce qu’on peut savoir de l’époque de Jésus

La première partie résume l’essentiel de ce qu’on peut savoir de la vie des juifs dans l’Empire romain au 1er siècle: géographie, langues et populations, la civilisation hellénistique et le pouvoir romain, la diaspora, l’organisation politique locale dans la Judée.

Ce qu’on peut savoir de la foi et des pratiques juives

Comprendre le monde dans lequel Jésus vivait passe par l’étude sérieuse de ce qu’on peut savoir de la foi et des pratiques juives: le culte (le culte au Temple de Jérusalem, la synagogue, le sabbat et les fêtes), la lecture de l’Écriture, le système de croyance (la foi au Dieu Un, le messianisme, la résurrection des morts), les patriarches et les prophètes), les différents mouvements (pharisiens, sadducéens, esséniens, zélotes, baptistes, chrétiens, Galiléens, Samaritains).

Un accès direct aux sources

La grande originalité de cet ouvrage est d’offrir de nombreux extraits de textes et de citations (558 en tout !). Il permet ainsi de lire ainsi de nombreux extraits d’auteurs anciens juifs (comme par exemple Flavius Josèphe), romains, grecs, etc. Cela est très précieux car ces textes ne sont pas toujours évidents à trouver. Cet accès direct aux sources historiques est remarquable. Certes, cela explique la dimension volumineuse de l’ouvrage. Mais celui-ci reste un ouvrage à consulter largement plutôt qu’à lire de part en part!

De nombreux index fort utiles !

De nombreux index rendent son utilisation très aisée: index des citations, index des thèmes, des noms de personnes et des lieux géographiques. A cela s’ajoutent une bibliographie, une liste des abréviations et de la provenance des traductions. cela vaut la peine d’y jeter un œil !

Hugues Cousin (éd.), Le monde où vivait Jésus, Cerf, Paris, 1988.

A consulter également

Le glossaire de notre cours « étudier la Bible » 2019-2020.

La Bible et la violence

Un sujet délicat

De nombreuses guerres sont désignées comme « guerres de religion ». Cela revient-il à imputer tous les casus belli à une doctrine religieuse? Les facteurs à l’origine d’une guerre sont multiples et complexes: facteurs économiques, sociaux, climatiques. Facteurs liées aux blessures vives de l’histoire, qui traverse les générations. La spirale infernale mêlant agressions et vengeances? Comme le précise Odon Vallet: « le concept de guerre de religion date du XIXe siècle agnostique car il suppose que deux doctrines adverses sont tenues pour égales. Auparavant, on avait les guerres de la vérité contre l’erreur, de la « vraie foi » contre la « religion prétendue réformée », des disciples du Prophète contre les infidèles, du peuple d’Israël contre les idolâtres, etc. » (Odon Vallet, Petit lexique des guerres de religion d’hier et d’aujourd’hui, Albin Michel, Paris, 2004, page 7).

Un problème propre à l’Ancien Testament?

L’Ancien Testament comprend de nombreux livres avec des récits guerriers.Dans de nombreux récits l’action divine apparaît sous des formes dures et cruelles: le déluge noie l’humanité pécheresse. Dieu demande à Abraham de sacrifier son fils. Il supprime les premiers-né des Égyptiens avant l’exode, etc. Ces récits très durs ont heurté pendant de nombreux siècles. Ils continuent de choquer aujourd’hui. Ces textes sont cependant à resituer dans leur contexte historique. Ils remontent à une période dont les tenants et les aboutissants nous échappent largement. Ils relèvent de mentalités très différentes des nôtres.

Deux lectures recommandées

Thomas Roemer, Dieu obscur. le sexe, la violence et la cruauté dans l’Ancien Testament, Labor et Fides, Genève, 2009.

Odon Vallet, Petit lexique des guerres de religion d’hier et d’aujourd’hui, Albin Michel, Paris, 2004.

Thomas Roemer, Dieu obscur. le sexe, la violence et la cruauté dans l'Ancien Testament
Thomas Roemer, Dieu obscur. le sexe, la violence et la cruauté dans l’Ancien Testament, Labor et Fides, Genève, 2009

Un glossaire pour étudier la Bible

Alexandrie

De nombreuses villes du bassin Est-méditerranéen et du Moyen-Orient (jusqu’aux rives de l’Indus et les montagnes d’Afghanistan) portent ce nom en référence à Alexandre le Grand qui a conquis, depuis la Macédoine, cette région au 4ème siècle avant Jésus-Christ. Soit que la création de cette ville lui soit attribuée, soit que cette ville rende ainsi hommage au conquérant. Lorsqu’elle n’est pas précisée géographiquement, ce nom désigne Alexandrie d’Égypte.

Cette ville fut la capitale de l’Égypte, célèbre pour son phare (une des 7 merveilles du monde). Elle abrita aussi une importante communauté juive et fut le lieu de la rencontre entre la culture grecque et la culture juive. C’est dans cette ville qu’est traditionnellement située la traduction de l’Ancien Testament en langue grecque : la Septante.

C’est en général cette traduction qui est utilisée par les auteurs du Nouveau Testament lorsqu’ils citent l’Ancien.

Capharnaüm

Village de pêcheurs sur les rives du lac de Tibériade, dans la province de Galilée. A l’époque de Jésus, il devait comporter un peu plus de 1’000 habitants. Souvent cité dans les Évangiles, il semble être un lieu important dans l’activité de prédicateur – thaumaturge en Galilée.

Son caractère composite, les allusions fréquentes à des foules de malades les plus divers des récits bibliques ont conduit ce nom à devenir une expression française désignant le désordre ou la confusion.

Centenier

Synonyme de centurion, le mot désigne un officier romain qui commande une compagnie d’env. 100 hommes. Il s’agit souvent du chef d’une garnison romaine locale.

Collecteurs d’impôts

Parfois désigné par le terme de « publicain » dans les anciennes traductions bibliques, le collecteur d’impôts est un habitant d’un pays occupé par les romains qui reçoit de ces derniers la tâche de collecter les impôts pour l’occupant.

Du fait du système de calcul de l’impôt souvent opaque, il a la réputation d’être injuste ou corrompue. Politiquement, il est un collaborateur de l’occupant. Sur le plan religieux, ses contacts réguliers avec les païens ou avec leur monnaie comportant des effigies de divinités païennes, le classe dans la catégorie des impurs. Trois raisons (morale, politique et religieuse) qui expliquent sa mauvaise réputation dans la société palestinienne au temps de Jésus.

Concile de Jérusalem

Cette appellation désigne une assemblée tenue dans la première Église de Jérusalem et qui statue sur l’ouverture de la communauté des juifs chrétiens aux chrétiens issus du paganisme. Cette événement est rapporté dans le livre des Actes des Apôtres (Act 15,1-31).

Diaspora

Ce terme, issu du grec ancien, désigne la dispersion hors de Palestine des juifs exilés après la destruction du premier temple en – 587 et accentuée après la deuxième destruction du deuxième temple en 70 après J.-C.

Le terme en vient à désigner l’ensemble des communautés juives dispersées à travers le monde ; puis la dispersion d’un peuple, d’une ethnie ou de fidèles d’une religion.

Esaïe

Ce terme désigne soit une personne : le prophète Esaïe, soit un livre de l’Ancien Testament, celui dit du prophète Esaïe.

Le prophète Esaïe (dont le nom hébreu signifie « Yahvé sauve ») est un personnage historique qui a vécu à Jérusalem au VIIIème siècle avant notre ère (2 Rois 19). Ses interventions prophétiques prennent place dans un contexte historique de montée de la puissance assyrienne dans le Proche orient. En 701 avt J.-C. le roi assyrien Sennachérib met le siège à la capitale du royaume de Juda. Celui-ci s’avère être un échec dont rendent compte les annales assyriennes et les livres bibliques (2 Rois 19,35).

Le livre dit du prophète Esaïe est un des livres de l’Ancien Testament. Il comprend 66 chapitres. On reconnaît généralement trois parties dans ce livre. La première (chap. 1 à 39) comporte des textes remontant la plupart à l’Esaïe historique. La deuxième (chap. 40 à 55) rassemble des textes qui se rapportent à la période de la chute de Jérusalem sous les coups de butoir des babyloniens (587 avt. J.-C.). La troisième (chap. 56-66) regroupe des textes se rapportant à la situation de l’Exil à Babylone et du retour à Jérusalem au moment de la domination perse (Vème siècle avant notre ère).

Eschatologie, eschatologique

Désigne tout discours qui a trait à la fin des temps. Vient du grec « eschaton » : le dernier.

Eucharistie

Issu d’un terme grec signifiant « action de grâce » par référence à la prière centrale de la liturgie de la Cène, ce terme désigne tout à la fois le rite du culte chrétien (la Sainte-Cène dans le vocabulaire protestant), le fait de prendre part à ce rite en consommant le pain (ou l’hostie) et la coupe, ainsi que le pain et le vin consacrés qui sont partagés durant ce rite.

Évangiles synoptiques

On désigne ainsi les 3 premiers évangiles du Nouveau Testament : Mathieu, Marc et Luc. Ils tirent ce terme de l’expérience suivante : en plaçant de manière parallèle le texte des 4 évangiles (on appelle cette opération d’analyse linguistique : établir une synopse), on constate que les 3 premiers suivent un plan similaire, comportent des récits et des discours similaires placés au même endroit, etc. Ils se distinguent en cela très fortement de l’évangile selon Jean.

Exil

Traumatisme fondateur de l’histoire d’Israël et à l’origine de la constitution de l’Ancien testament, ce terme désigne la déportation d’une grande partie des habitants du royaume de Juda après la prise de Jérusalem par les armées babyloniennes en 587 avant notre ère (2 Rois 25, 11-21). Avec la chute de sa capitale, le peuple perd son roi, son temple et sa terre. Alors qu’il aurait été évident d’en conclure à la défaite du Dieu d’Israël, les prophètes et les prêtres opposent une autre réponse : Dieu reste maitre de l’histoire. Ce qui est arrivé n’est pas la défaite de Dieu, mais la conséquence de la désobéissance du peuple et de ses rois. C’est sur la base de cette conviction de foi que se met en place la collecte des éléments de mémoire collective qui va aboutir à la constitution de l’Ancien Testament et à la naissance du judaïsme de l’époque de Jésus.

Gabaonites

Désigne les habitants de Gabaon (ou encore Gibeon), une petite ville à quelques kilomètres au nord de Jérusalem. Dans le livre de Josué, il semble s’agir d’une population autochtone qui habite la région avant l’arrivée des israélites depuis l’Égypte.

Galilée

Ce terme désigne une région du nord d’Israël, à la frontière avec le Liban et la Syrie actuelle. Intégrée au royaume du Nord dans l’Israël antique, elle est une région frontière aux multiples influences culturelles, politiques et religieuses. A l’époque du Nouveau Testament, elle est le lieu principal de l’activité de Jésus. On y trouve Nazareth (la ville où Jésus grandit avant son baptême, Marc 1,9) et Capharnaüm (cf. plus haut).

Gloire

Le terme français traduit le grec du NT « doxa » qui lui-même traduit l’hébreu « kavod ». Étymologiquement, ce dernier terme se rattache à une racine qui signifie « lourd » ou « avoir du poids ».

Dans la Bible, « gloire » est devenu synonyme de « présence de Dieu ».

Herméneutique

Désigne tout ce qui a trait à la question de l’interprétation des textes, c’est-à-dire la question du sens des textes aujourd’hui.

Holocauste

Selon la signification hébraïque, l’holocauste est un sacrifice où l’ensemble de la bête sacrifiée est brulé sur l’autel et donc symboliquement offert totalement à Dieu. Ce type de sacrifice, plutôt exceptionnel et réservé à de grandes occasions (cf. Lv 1, s’oppose au sacrifice de communion ou de paix (Lv 3) où l’animal sacrifié est partagé en trois selon des règles précises. La première partie est brulée pour Dieu, la deuxième revient au prêtre, la troisième revient à l’offrant qui la partage avec ses proches.

Immanence

Désigne la présence de Dieu dans le monde, à l’intérieur du monde ou de l’être humain. Il s’oppose à la transcendance qui désigne le fait que Dieu est extérieur au monde.

Institution de la Cène

Récit biblique qui décrit comment Jésus a célébré la Cène en demandant à ses disciples de reproduire ce geste. (Mt 26 ; Mc 14 ; Lc 22; 1 Co 11)

Kasher

Ce qualificatif désigne les aliments qui sont permis à la consommation selon la loi juive et la Bible hébraïque. La « Kasherout » désigne l’ensemble des règles.

Logia, source Q

Désigne un des documents « source » du travail des évangélistes. Selon l’hypothèse majoritairement admise, circulait au sein des 1ères communautés chrétiennes, avant les Évangiles, une compilation des paroles de Jésus (logia = les paroles) dans lesquels les évangélistes ont puisé pour entreprendre leur propre rédaction. Pour en savoir plus.

Liturgie

Venant d’un terme politique du grec ancien qui signifie « service public », ce mot désigne l’ensemble des rites, prières, cérémonies qui définissent le culte rendu à Dieu. Le mot peut aussi désigner le culte lui-même.

Pains azymes

Venant d’un mot grec ancien signifiant « sans levain », ce terme désigne un pain composé uniquement d’eau et de farine sans l’action d’un levain ou ferment quelconque. L’hostie de la célébration eucharistique est une forme de pain azyme.

Révélation

Désigne la manière dont Dieu se donne à connaître dans l’humanité.

Temps messianiques

Cette expression désigne une espérance eschatologique (cf. plus haut) d’un temps final de l’histoire où se manifeste le Messie pour le plus grand bien des croyants ou de l’humanité toute entière. Cette espérance est déjà présente dans les oracles de l’Ancien Testament, en particulier dans les écrits d’Esaïe. Elle se déploie, sous des formes très diverses, durant la période intertestamentaire et se retrouve dans les écrits du Nouveau Testament, en particulier dans le livre de l’Apocalypse.

Tibériade (lac)

Parfois aussi appelée « Mer de Galilée », le lac de Tibériade est situé au Nord de la Palestine dans la province de Galilée. Cette étendue d’eau joue un rôle économique (pêche, irrigation des cultures, voie de circulation pour le commerce) important dans cette région. Il apparaît régulièrement dans les récits du ministère de Jésus où il tient une place géographique centrale.

Torah

Terme hébreu qui signifie « enseignement, instruction », il désigne pour le judaïsme les 5 premiers livres de l’Ancien Testament (souvent appelés Pentateuque dans le christianisme). Par extension, il peut aussi désigner la bible hébraïque dans son ensemble.

Une revue pour étudier la Bible, depuis 30 ans

La revue Lire&Dire c’est quoi

La revue Lire&Dire a été crée en 1989. Elle souffle cette année sa 30e bougie ! Lire&dire sort 4 numéros par année, comprenant chaque fois 4 études exégétiques de textes bibliques. le but est de stimuler la prédication par une étude rigoureuse des textes bibliques.

Un sacré parcours

Lire&Dire c’est 30 ans de travail autour de la Bible. Chaque numéro est préparé par une équipe en Suisse, en France, en Belgique, … Cela fait à ce jour 122 numéros. Un total de 560 articles ! En tout, ce sont 450 auteurs qui vous offrent le fruit de leur travail. Chaque étude est le fruit d’un travail de lecture et de discernement en groupe.

Au début, une impulsion de Daniel Marguerat

Daniel Marguerat
Daniel Marguerat

Nous devons l’existence de cette revue à l’initiative de Daniel Marguerat. Professeur de la Faculté de théologie de l’Université de Lausanne (Suisse), ce dernier souhaitait combler une lacune dans le monde francophone. De telles revues existent en allemand et en anglais.

De très nombreuses études bibliques facilement accessibles

Vous imaginez bien qu’à raison de 4 numéros annuels offrant 4 études chaque fois, de très nombreux textes ont été abordés. Sur le site de la revue un index très utile offre la liste des textes étudiés à ce jour. Il présente aussi les numéros à paraître.

Le bon plan

Vous avez la possibilité de télécharger une étude gratuitement. N’hésitez plus, cela en vaut la peine.

30 bougies !

La revue fête son anniversaire à Crêt-Bérard le 23 septembre 2019 avec un colloque très original, ouvert à toutes et à tous.

Défi: lire la Bible en un an

Lire la Bible en un an, pourquoi pas?

Photo : Ben White sur Unsplash
Photo : Ben White sur Unsplash

Se préparer avant de commencer

Pour lire la Bible un an, il vaut la peine de se poser d’abord quelques questions. Combien de temps je prévois de bloquer par jour? A quel moment? Une lecture le matin, une lecture le soir? Et au fond, quel est mon but? Lire le texte « au kilomètre ». Pour arriver à tout lire en un an, il faut lire environ 4 chapitres par jour. Cela risque d’être rébarbatif. Prendre du temps pour intégrer ce que je lis. Noter des questions. Consigner des réflexions personnelles? Méditer les textes que je lis. Noter mes questions pour les reprendre plus tard.

Photo : Aaron Burden sur Unsplash
Photo : Aaron Burden sur Unsplash

Un cadre favorable

Pour lire chaque jour le texte biblique prévu, il vaut la peine de se donner un rendez-vous régulier. Prévoir un cadre agréable. Disposer d’un moment de tranquillité. Le matin au réveil? Arriver 10 minutes plus tôt sur son lieu de travail? S’asseoir devant une fenêtre, confortablement, avec une boisson chaude ou fraîche. Allumer une bougie.

Photo : Ben White sur Unsplash
Photo : Ben White sur Unsplash

Des guides de lecture

On trouve sur le web de nombreux guides. Le plus simple est d’en charger un qui vous convienne sur votre téléphone. Les librairies spécialisées dans la littérature chrétienne en proposent également.

Pourquoi lire la Bible encore aujourd’hui

Un témoin du patrimoine mondial de l’humanité

La culture biblique est en perte de vitesse dans l’univers francophone européen. la cause remonte aux années 1960, marquées par l’augmentation du pouvoir d’achat et la remise en question de l’autorité et des repères traditionnels (le phénomène dit de Mai 68). Cinquante ans plus tard, avec l’irruption des nouvelles technologies de la communication, les habitudes religieuses se sont radicalement transformées. La liberté religieuse, la montée de l’individualisme et l’énorme diversification ont fait des religions traditionnelles des options parmi d’autres. Derrière la Bible, il y a mille ans d’histoire : de l’origine du peuple d’Israël et des débuts de la royauté (8e siècle avant Jésus-Christ) à l’expansion de la mission chrétienne (2e siècle après).

Les rudiments d’une culture chrétienne

Il y a un certain nombre de notions culturelles chrétiennes de base qui sont indispensables pour comprendre le monde dans lequel on vit: pourquoi le dimanche est-il un jour chômé? La signification des fêtes chrétiennes devenues essentiellement commerciales (Noël, Pâques, etc.).

Des questions profondes

Les textes bibliques n’offrent pas des réponses toutes faites sur le bien et le mal, l’origine de la souffrance, le pourquoi de la violence. Quand on prend le temps de lire attentivement les textes à l’aide d’outils, ces grandes questions prennent une autre dimension. La responsabilité personnelle est stimulée.

Prendre 5 minutes pour lire la Bible chaque jour sur le chemin du travail
Prendre 5 minutes pour lire la Bible chaque jour sur le chemin du travail

La prise en compte de la dimension dramatique de l’existence humaine

La principale conviction des chrétiens est celle de la mort et de la résurrection de Jésus-Christ. Après Pâques, les compagnons historiques de Jésus ont vécu un retournement inattendu. Ils pensaient que tout s’était arrêté avec la mort de leur maître, supplicié sur une croix. Si ce retournement est invérifiable d’un strict point de vue historique, les effets demeurent mesurables. Ils étaient convaincus que leur maître n’était pas mort définitivement, mais était présent autrement. Cette conviction traverse les Évangiles. On en retrouve la trace dans la prédication et l’activité de missionnaire itinérant de Paul de Tarse.

Saint Paul, Mosaïque de l’Église Saint André à Ravenne
Saint Paul
Mosaïque de l’Église Saint André à Ravenne

Aujourd’hui, pour les chrétiens, demeure cette conviction que Jésus n’abandonne pas les siens dans l’épreuve, même si la vie humaine demeure placée sous l’horizon dramatique des épreuves et de l’inattendu récurrent de la souffrance.

Pourquoi étudier la Bible

On entend souvent que les religions sont à l’origine des guerres. Pourtant, à y regarder de plus près, on constate que les causes sont multiples: économie, pouvoir politique, blessures de l’histoire passée. Étudier la Bible, en particulier les textes difficiles, permet de prendre du recul et de se faire une opinion plus précise. Bien sûr le religieux est aussi un facteur qui joue un rôle. Nos cours bibliques ont pour but de permettre une lecture critique des textes et de stimuler la réflexion personnelle propre, au delà de toutes idées préconçues.

Le top 3 des Bibles d’étude en français

C’est quoi une Bible d’étude ?

Une Bible d’étude, c’est une Bible comportant un nombre important d’aides pour l’étude: des notes en bas de page expliquant les notions difficiles et fournissant des informations complémentaires. Des introductions générales pour chaque livre précisant ce qu’on peut savoir à son sujet d’un point de vue historique (auteur et datation, contexte historique, ce qu’on peut savoir des destinataires). Des index et un lexique. Des cartes un plan (Jérusalem à l’époque de l’Ancien Testament, respectivement à celle du Nouveau Testament, les voyages de l’apôtre Paul à travers le bassin méditerranéen, etc.). Des tableaux chronologiques complètement le panorama historique.

Le TOP 3: Traduction œcuménique de la Bible – Bible de Jérusalem – Nouvelle Bible Segond

La Traduction œcuménique de la Bible (TOB)

Il s’agit d’une traduction nouvelle, réalisée conjointement par des spécialistes catholiques et protestants, professeurs d’Université en Suisse, en France, en Belgique, etc. Cette nouvelle traduction constitue une grande première. Jusqu’ici, on ne disposait que de versions confessionnelles (catholique, protestante, évangélique, orthodoxe, etc.) de la Bible. La TOB est une Bible d’étude largement reconnue et utilisée dans les facultés universitaires de théologie et dans la recherche académique. Sa 3e édition (2010) comprend de nombreuses mises à jour et compléments historiques, notamment sur la constitution du Pentateuque (les cinq premiers livres de l’Ancien Testament: Genèse, Exode, Lévitique, Nombres, Deutéronome)

Une première mondiale

L’édition de 2010 intègre l’apport des Orthodoxes. Elle comprend ainsi six livres tirés de la liturgie des principales Églises orthodoxes Les 3e et 4e Livres d’Esdras, les 3e et 4e Livres des Maccabées, la Prière de Manassé et le Psaume 151). Il s’agit là d’une grande première sur le plan œcuménique francophone, voire mondial.

La Bible. Notes intégrales. Traduction œcuménique, 11e édition, Cerf - Bibli'O, Paris - Villiers-le-Bel, 2010
La Bible. Notes intégrales. Traduction œcuménique, 11e édition, Cerf – Bibli’O, Paris – Villiers-le-Bel, 2010

La Bible de Jérusalem (BJ)

Cette Bible provient de l’École biblique et archéologique française de Jérusalem. Une équipe d’exégètes catholiques a réalisé les traductions. les livres ont été traduits par des spécialistes de l’exégèse biblique. Ils ont été accompagnés par une équipe de professeurs d’université. L’École biblique a été fondée en 1890. Elle est dirigée par l’Ordre des Dominicains. Depuis 1920, celle-ci est reconnue par l’Académie des inscriptions et belles lettres comme école archéologique nationale française.

La Bible de Jérusalem
3e édition
Cerf, Paris, 1998
La Bible de Jérusalem
3e édition
Cerf, Paris, 1998.

La Nouvelle Bible Segond (NBS)

Cette Bible est éditée par l’Alliance biblique universelle. Elle doit son nom au pasteur genevois Louis Segond (1810-1885), qui a traduit l’Ancien Testament en 7 ans (1865-1871). Le Nouveau Testament a été traduit par le professeur Hugues Oltramare, de l’Université de Genève. Elle a connu de nombreuses révisions (version dite « à la Colombe », Nouvelle édition de Genève, etc.).

Deux nouveautés pour le 21e siècle

En 2002 sort une nouvelle version, destinée à l’étude, dite Nouvelle Bible Segond. Celle-ci est destinée à fournir une alternative à la TOB. La version « Segond 21 » est publiée en 2007, utilisant un vocabulaire contemporain. L’édition d’étude est un outil remarquable pour étudier la Bible. De nombreux tableaux, cartes et plan sont insérés dans les livres bibliques.

La Nouvelle Bible Segond. Édition d'étude, Alliance biblique universelle, Société biblique française, Villers-le-Bel, 2012
La Nouvelle Bible Segond. Édition d’étude, Alliance biblique universelle, Société biblique française,
Villers-le-Bel, 2012

Où les trouver

Dans les bonnes librairies ou achat en ligne. Nous vous encourageons à les acheter, dans la mesure du possible, de favoriser les librairies spécialisées dans la littérature chrétienne.

La TOB

Conclusion

Ces Bibles d’études sont des outils indispensables pour nos nos cours bibliques.

Open post

Des outils pour étudier la Bible chaque jour

Il existe des outils très accessibles pour étudier la Bible jour après jour. En français, nous disposons du Nouveau Testament Commenté. Ce volume assez compact contient un commentaire complet de chaque livre du Nouveau Testament. De plus, ce manuel d’études bibliques existe aussi en édition de poche.

Un outil pour chaque jour

Le commentaires se décline par sections assez brève. cela facilite l’étude quotidienne. Chaque jour, une section peut être lue. Celle-ci comprend le texte biblique (tiré de la Traduction œcuménique de la Bible) Ainsi vous pouvez étudier l’Évangile de Jean en 10 jours (soit deux chapitres par jour) ou en 20 jours (soit un chapitre par jour) ou la Lettre à Philémon, qui ne comprend qu’un chapitre en un seul jour.

Une documentation sérieuse

Chaque livre est commenté par un/e spécialiste reconnu, issu du monde universitaire. Une introduction présente ainsi ce qu’on sait du contexte historique et de l’auteur du texte biblique étudié. Des références bibliographiques offrent des pistes pour en savoir plus. Des cartes et un glossaire agrémentent le tout.

Le Nouveau Testament commenté
sous la direction de Camille Focant et Daniel Marguerat
Bayard, Paris, 2014.

Un événement dans le monde de l’édition biblique en français

C’est la première fois que nous disposons d’un tel outil pour étudier la Bible en langue française. De tels manuels existent déjà en anglais ou en français. Il convient aussi de saluer le caractère œcuménique de cette belle réalisation. Des exégètes catholiques et protestants ont travaillé ensemble à son édition. Ils proviennent de Suisse, de Belgique, d’Italie, de France et du Québec. Le projet a été dirigé conjointement par Daniel Marguerat (Université de Lausanne, Suisse) et Camille Focant (Université Catholique de Louvain, Louvain-la-Neuve, Belgique). Le Nouveau Testament commenté est sorti en 2012, aux Éditions Bayard. Rapidement épuisé, il a été réédité depuis. Il existe aussi en édition de poche.

Pour étudier l’Ancien Testament chaque jour

Un tel outil existe-t-il pour étudier les livres de l’Ancien Testament? Cela n’est pas encore le cas. Mais une collection, visant le même objectif est en cours de publication.

Trois volumes sont sortis à ce jour, respectivement sur la Genèse, l’Exode et le Livre de Job.

Albert de Pury, Thomas Römer, Konrad Schmid
La Genèse, Bayard, Paris, 2016.
Albert de Pury, Thomas Römer, Konrad Schmid
La Genèse, Bayard, Paris, 2016.
Thomas Römer, l'Exode
Bayard, Paris. 2017
Thomas Römer, l’Exode
Bayard, Paris. 2017
Thomas Krüger, Job
Bayard, Paris, 2018
Thomas Krüger, Job
Bayard, Paris, 2018

Conclusion

Nous recommandons vivement l’utilisation de ces livres aux participants/tes de notre cours biblique par correspondance.

La bible c’est un monde

Une interview de Didier Halter, responsable d’ Etudier la Bible

Didier Halter responsable étudier la bible

Depuis combien de temps êtes vous responsable d’Etudier la Bible ? Cela fait maintenant 3 ans que je suis le responsable de cette offre de l’OPF; même si je suivais, de plus loin, ce travail depuis 2004.

Pourquoi avez-vous acceptez cette responsabilité ? parce que la Bible me passionne depuis que j’ai l’age de 12 ans. Je l’ai toujours lue depuis. A travers la confection de « Etudier la Bible », je nourris ma passion. J’espère surtout pouvoir la faire partager à d’autres.

Êtes vous seul à faire ce travail ? Bien sûr que non, en fait j’anime une équipe de passionnés. Des hommes et des femmes pasteurs qui portent avec moi le souhait de mettre à la disposition d’un public francophone des études de qualité.

Qu’appelez vous des études de qualité ? La qualité des études que nous publions tient au fait qu’elles combinent un accès aux savoirs scientifiques les plus pointus et les plus solides au souci de l’actualité des textes pour aujourd’hui. La science au service du sens en quelque sorte!

Comment vous êtes vous formé pour ce travail ? J’ai étudié la théologie protestante à Strasbourg (master) et Genève (doctorat). J’ai également un diplôme en sciences de l’éducation – formation d’adulte. Mais surtout j’ai animé des groupes d’études bibliques pendant plus de 17 ans

Mais c’est quoi la Bible pour vous ? C’est avant tout un monde qui est à la foi étrange et familier. Étrange parce ce qu’elle est le reflet d’une culture qui n’est plus la nôtre. Familier parce toutes ces histoires nous parlent de nous.

Posts navigation

1 2
Scroll to top